Адекватность и эквивалентность перевода имен собственных при локализации игр

Автор: Aiaal Romanov Источник Введение   В науке перевод рассматривается как способ общения между разноязычными объектами коммуникации посредством воспроизведения исходной информации на другом языке. Как...

Почтовые лошади просвещения

Автор: неизвестен Источник Как известно, переводчики — почтовые лошади просвещения. Но это что! Тыжпереводчики — вот люди, за которыми будущее межкультурной коммуникации! Любой тыжпереводчик знает...

Локализаторские будни: сказ о том, как мы в «Игромании» моды переводим

Авторы: Алексей Макаренков, Павел Севец Источник Вот уже более двух лет игроманская игрострой-студия Format C: переводит на русский язык дополнения к самым хитовым играм: Half-Life 2,...

Ошибки переводчиков воскрешают мертвых

Автор: неизвестен Источник Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в...

История машинного перевода

Автор: Е. Н. Филинов Источник Впервые мысль о возможности машинного перевода высказал Чарльз Бэббидж (1791-1871), разработавший в 1836-1848 гг. проект цифровой аналитической машины – механического прототипа...